Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Статус
your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if...
Tекст
Добавлено sweettrouble
Язык, с которого нужно перевести: Английский

your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if its drugs or tears

Статус
Mavi gözlerin o kadar
Перевод
Турецкий

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Mavi gözlerin o kadar kanlı ki,göz yaşından mı yoksa uyuşturucudan mı oldugunu söyleyemiyorum.
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 22 Ноябрь 2008 21:16





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Ноябрь 2008 20:19

sweettrouble
Кол-во сообщений: 5
uyuşturuculu falan o kısmı hiç anlamadım cümle ne anlama geliyor öyle

20 Ноябрь 2008 12:35

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Şimdi nasıl oldu?

22 Ноябрь 2008 13:19

sweettrouble
Кол-во сообщений: 5
şimdi daha anlamlı oldu

22 Ноябрь 2008 14:19

Angelus
Кол-во сообщений: 1227
Sweettrouble,

why did you call for an admin to check this page.
Please post in English.


22 Ноябрь 2008 14:27

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Wellcome Angelus,
She is new and she made mistake.