Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Turco - your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsTurco

Título
your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if...
Texto
Enviado por sweettrouble
Idioma de origem: Inglês

your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if its drugs or tears

Título
Mavi gözlerin o kadar
Tradução
Turco

Traduzido por merdogan
Idioma alvo: Turco

Mavi gözlerin o kadar kanlı ki,göz yaşından mı yoksa uyuşturucudan mı oldugunu söyleyemiyorum.
Último validado ou editado por FIGEN KIRCI - 22 Novembro 2008 21:16





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

19 Novembro 2008 20:19

sweettrouble
Número de Mensagens: 5
uyuşturuculu falan o kısmı hiç anlamadım cümle ne anlama geliyor öyle

20 Novembro 2008 12:35

merdogan
Número de Mensagens: 3769
Şimdi nasıl oldu?

22 Novembro 2008 13:19

sweettrouble
Número de Mensagens: 5
şimdi daha anlamlı oldu

22 Novembro 2008 14:19

Angelus
Número de Mensagens: 1227
Sweettrouble,

why did you call for an admin to check this page.
Please post in English.


22 Novembro 2008 14:27

merdogan
Número de Mensagens: 3769
Wellcome Angelus,
She is new and she made mistake.