Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Turks - your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsTurks

Titel
your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if...
Tekst
Opgestuurd door sweettrouble
Uitgangs-taal: Engels

your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if its drugs or tears

Titel
Mavi gözlerin o kadar
Vertaling
Turks

Vertaald door merdogan
Doel-taal: Turks

Mavi gözlerin o kadar kanlı ki,göz yaşından mı yoksa uyuşturucudan mı oldugunu söyleyemiyorum.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 22 november 2008 21:16





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 november 2008 20:19

sweettrouble
Aantal berichten: 5
uyuşturuculu falan o kısmı hiç anlamadım cümle ne anlama geliyor öyle

20 november 2008 12:35

merdogan
Aantal berichten: 3769
Şimdi nasıl oldu?

22 november 2008 13:19

sweettrouble
Aantal berichten: 5
şimdi daha anlamlı oldu

22 november 2008 14:19

Angelus
Aantal berichten: 1227
Sweettrouble,

why did you call for an admin to check this page.
Please post in English.


22 november 2008 14:27

merdogan
Aantal berichten: 3769
Wellcome Angelus,
She is new and she made mistake.