Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

τίτλος
your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από sweettrouble
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if its drugs or tears

τίτλος
Mavi gözlerin o kadar
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Mavi gözlerin o kadar kanlı ki,göz yaşından mı yoksa uyuşturucudan mı oldugunu söyleyemiyorum.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 22 Νοέμβριος 2008 21:16





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

19 Νοέμβριος 2008 20:19

sweettrouble
Αριθμός μηνυμάτων: 5
uyuşturuculu falan o kısmı hiç anlamadım cümle ne anlama geliyor öyle

20 Νοέμβριος 2008 12:35

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Şimdi nasıl oldu?

22 Νοέμβριος 2008 13:19

sweettrouble
Αριθμός μηνυμάτων: 5
şimdi daha anlamlı oldu

22 Νοέμβριος 2008 14:19

Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
Sweettrouble,

why did you call for an admin to check this page.
Please post in English.


22 Νοέμβριος 2008 14:27

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Wellcome Angelus,
She is new and she made mistake.