Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Турски - your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурски

Заглавие
your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if...
Текст
Предоставено от sweettrouble
Език, от който се превежда: Английски

your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if its drugs or tears

Заглавие
Mavi gözlerin o kadar
Превод
Турски

Преведено от merdogan
Желан език: Турски

Mavi gözlerin o kadar kanlı ki,göz yaşından mı yoksa uyuşturucudan mı oldugunu söyleyemiyorum.
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 22 Ноември 2008 21:16





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Ноември 2008 20:19

sweettrouble
Общо мнения: 5
uyuşturuculu falan o kısmı hiç anlamadım cümle ne anlama geliyor öyle

20 Ноември 2008 12:35

merdogan
Общо мнения: 3769
Şimdi nasıl oldu?

22 Ноември 2008 13:19

sweettrouble
Общо мнения: 5
şimdi daha anlamlı oldu

22 Ноември 2008 14:19

Angelus
Общо мнения: 1227
Sweettrouble,

why did you call for an admin to check this page.
Please post in English.


22 Ноември 2008 14:27

merdogan
Общо мнения: 3769
Wellcome Angelus,
She is new and she made mistake.