Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Pavadinimas
your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if...
Tekstas
Pateikta sweettrouble
Originalo kalba: Anglų

your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if its drugs or tears

Pavadinimas
Mavi gözlerin o kadar
Vertimas
Turkų

Išvertė merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Mavi gözlerin o kadar kanlı ki,göz yaşından mı yoksa uyuşturucudan mı oldugunu söyleyemiyorum.
Validated by FIGEN KIRCI - 22 lapkritis 2008 21:16





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 lapkritis 2008 20:19

sweettrouble
Žinučių kiekis: 5
uyuşturuculu falan o kısmı hiç anlamadım cümle ne anlama geliyor öyle

20 lapkritis 2008 12:35

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Şimdi nasıl oldu?

22 lapkritis 2008 13:19

sweettrouble
Žinučių kiekis: 5
şimdi daha anlamlı oldu

22 lapkritis 2008 14:19

Angelus
Žinučių kiekis: 1227
Sweettrouble,

why did you call for an admin to check this page.
Please post in English.


22 lapkritis 2008 14:27

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Wellcome Angelus,
She is new and she made mistake.