Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Titre
your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if...
Texte
Proposé par sweettrouble
Langue de départ: Anglais

your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if its drugs or tears

Titre
Mavi gözlerin o kadar
Traduction
Turc

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Turc

Mavi gözlerin o kadar kanlı ki,göz yaşından mı yoksa uyuşturucudan mı oldugunu söyleyemiyorum.
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 22 Novembre 2008 21:16





Derniers messages

Auteur
Message

19 Novembre 2008 20:19

sweettrouble
Nombre de messages: 5
uyuşturuculu falan o kısmı hiç anlamadım cümle ne anlama geliyor öyle

20 Novembre 2008 12:35

merdogan
Nombre de messages: 3769
Şimdi nasıl oldu?

22 Novembre 2008 13:19

sweettrouble
Nombre de messages: 5
şimdi daha anlamlı oldu

22 Novembre 2008 14:19

Angelus
Nombre de messages: 1227
Sweettrouble,

why did you call for an admin to check this page.
Please post in English.


22 Novembre 2008 14:27

merdogan
Nombre de messages: 3769
Wellcome Angelus,
She is new and she made mistake.