Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiTurski

Natpis
your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if...
Tekst
Podnet od sweettrouble
Izvorni jezik: Engleski

your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if its drugs or tears

Natpis
Mavi gözlerin o kadar
Prevod
Turski

Preveo merdogan
Željeni jezik: Turski

Mavi gözlerin o kadar kanlı ki,göz yaşından mı yoksa uyuşturucudan mı oldugunu söyleyemiyorum.
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 22 Novembar 2008 21:16





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Novembar 2008 20:19

sweettrouble
Broj poruka: 5
uyuşturuculu falan o kısmı hiç anlamadım cümle ne anlama geliyor öyle

20 Novembar 2008 12:35

merdogan
Broj poruka: 3769
Şimdi nasıl oldu?

22 Novembar 2008 13:19

sweettrouble
Broj poruka: 5
şimdi daha anlamlı oldu

22 Novembar 2008 14:19

Angelus
Broj poruka: 1227
Sweettrouble,

why did you call for an admin to check this page.
Please post in English.


22 Novembar 2008 14:27

merdogan
Broj poruka: 3769
Wellcome Angelus,
She is new and she made mistake.