Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Заголовок
your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if...
Текст
Публікацію зроблено sweettrouble
Мова оригіналу: Англійська

your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if its drugs or tears

Заголовок
Mavi gözlerin o kadar
Переклад
Турецька

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Турецька

Mavi gözlerin o kadar kanlı ki,göz yaşından mı yoksa uyuşturucudan mı oldugunu söyleyemiyorum.
Затверджено FIGEN KIRCI - 22 Листопада 2008 21:16





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Листопада 2008 20:19

sweettrouble
Кількість повідомлень: 5
uyuşturuculu falan o kısmı hiç anlamadım cümle ne anlama geliyor öyle

20 Листопада 2008 12:35

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Şimdi nasıl oldu?

22 Листопада 2008 13:19

sweettrouble
Кількість повідомлень: 5
şimdi daha anlamlı oldu

22 Листопада 2008 14:19

Angelus
Кількість повідомлень: 1227
Sweettrouble,

why did you call for an admin to check this page.
Please post in English.


22 Листопада 2008 14:27

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Wellcome Angelus,
She is new and she made mistake.