Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

タイトル
your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if...
テキスト
sweettrouble様が投稿しました
原稿の言語: 英語

your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if its drugs or tears

タイトル
Mavi gözlerin o kadar
翻訳
トルコ語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Mavi gözlerin o kadar kanlı ki,göz yaşından mı yoksa uyuşturucudan mı oldugunu söyleyemiyorum.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 11月 22日 21:16





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 19日 20:19

sweettrouble
投稿数: 5
uyuşturuculu falan o kısmı hiç anlamadım cümle ne anlama geliyor öyle

2008年 11月 20日 12:35

merdogan
投稿数: 3769
Şimdi nasıl oldu?

2008年 11月 22日 13:19

sweettrouble
投稿数: 5
şimdi daha anlamlı oldu

2008年 11月 22日 14:19

Angelus
投稿数: 1227
Sweettrouble,

why did you call for an admin to check this page.
Please post in English.


2008年 11月 22日 14:27

merdogan
投稿数: 3769
Wellcome Angelus,
She is new and she made mistake.