الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - انجليزي-تركي - your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if...
نص
إقترحت من طرف
sweettrouble
لغة مصدر: انجليزي
your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if its drugs or tears
عنوان
Mavi gözlerin o kadar
ترجمة
تركي
ترجمت من طرف
merdogan
لغة الهدف: تركي
Mavi gözlerin o kadar kanlı ki,göz yaşından mı yoksa uyuşturucudan mı oldugunu söyleyemiyorum.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
FIGEN KIRCI
- 22 تشرين الثاني 2008 21:16
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
19 تشرين الثاني 2008 20:19
sweettrouble
عدد الرسائل: 5
uyuşturuculu falan o kısmı hiç anlamadım cümle ne anlama geliyor öyle
20 تشرين الثاني 2008 12:35
merdogan
عدد الرسائل: 3769
Şimdi nasıl oldu?
22 تشرين الثاني 2008 13:19
sweettrouble
عدد الرسائل: 5
şimdi daha anlamlı oldu
22 تشرين الثاني 2008 14:19
Angelus
عدد الرسائل: 1227
Sweettrouble,
why did you call for an admin to check this page.
Please post in English.
22 تشرين الثاني 2008 14:27
merdogan
عدد الرسائل: 3769
Wellcome Angelus,
She is new and she made mistake.