Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-İspanyolca - cok kizgin, bilmemek neden kizgin
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
cok kizgin, bilmemek neden kizgin
Metin
Öneri
claudia forero corredor
Kaynak dil: Türkçe
cok kizgin, bilmemek neden kizgin
Başlık
Está muy enfadado, no sé por qué.
Tercüme
İspanyolca
Çeviri
cheesecake
Hedef dil: İspanyolca
Está muy enfadado, no sé por qué.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
bilmemek= bilmiyorum
enfadado/a
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 2 Mart 2009 12:13
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
27 Şubat 2009 21:33
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hola cheesecake,
"Está muy enfadado" ¿Quién es el sujeto?
27 Şubat 2009 21:41
cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
Hola lilian, el sujeto es una persona (un amigo o conocido de la escritora..) y no es la escritora.
27 Şubat 2009 21:47
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Lo que yo pregunto es si el sujeto es "Él" o "Tú"
27 Şubat 2009 21:48
cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
Oh OK
es "él"