خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-اسپانیولی - cok kizgin, bilmemek neden kizgin
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
cok kizgin, bilmemek neden kizgin
متن
claudia forero corredor
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
cok kizgin, bilmemek neden kizgin
عنوان
Está muy enfadado, no sé por qué.
ترجمه
اسپانیولی
cheesecake
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی
Está muy enfadado, no sé por qué.
ملاحظاتی درباره ترجمه
bilmemek= bilmiyorum
enfadado/a
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 2 مارس 2009 12:13
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
27 فوریه 2009 21:33
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hola cheesecake,
"Está muy enfadado" ¿Quién es el sujeto?
27 فوریه 2009 21:41
cheesecake
تعداد پیامها: 980
Hola lilian, el sujeto es una persona (un amigo o conocido de la escritora..) y no es la escritora.
27 فوریه 2009 21:47
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Lo que yo pregunto es si el sujeto es "Él" o "Tú"
27 فوریه 2009 21:48
cheesecake
تعداد پیامها: 980
Oh OK
es "él"