Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Ισπανικά - cok kizgin, bilmemek neden kizgin

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΙσπανικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
cok kizgin, bilmemek neden kizgin
Κείμενο
Υποβλήθηκε από claudia forero corredor
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

cok kizgin, bilmemek neden kizgin

τίτλος
Está muy enfadado, no sé por qué.
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από cheesecake
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Está muy enfadado, no sé por qué.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
bilmemek= bilmiyorum
enfadado/a
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 2 Μάρτιος 2009 12:13





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Φεβρουάριος 2009 21:33

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hola cheesecake,

"Está muy enfadado" ¿Quién es el sujeto?

27 Φεβρουάριος 2009 21:41

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
Hola lilian, el sujeto es una persona (un amigo o conocido de la escritora..) y no es la escritora.

27 Φεβρουάριος 2009 21:47

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Lo que yo pregunto es si el sujeto es "Él" o "Tú"

27 Φεβρουάριος 2009 21:48

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
Oh OK es "él"