Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-スペイン語 - cok kizgin, bilmemek neden kizgin

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語スペイン語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
cok kizgin, bilmemek neden kizgin
テキスト
claudia forero corredor様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

cok kizgin, bilmemek neden kizgin

タイトル
Está muy enfadado, no sé por qué.
翻訳
スペイン語

cheesecake様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Está muy enfadado, no sé por qué.
翻訳についてのコメント
bilmemek= bilmiyorum
enfadado/a
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 3月 2日 12:13





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 27日 21:33

lilian canale
投稿数: 14972
Hola cheesecake,

"Está muy enfadado" ¿Quién es el sujeto?

2009年 2月 27日 21:41

cheesecake
投稿数: 980
Hola lilian, el sujeto es una persona (un amigo o conocido de la escritora..) y no es la escritora.

2009年 2月 27日 21:47

lilian canale
投稿数: 14972
Lo que yo pregunto es si el sujeto es "Él" o "Tú"

2009年 2月 27日 21:48

cheesecake
投稿数: 980
Oh OK es "él"