Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Spaniolă - cok kizgin, bilmemek neden kizgin
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
cok kizgin, bilmemek neden kizgin
Text
Înscris de
claudia forero corredor
Limba sursă: Turcă
cok kizgin, bilmemek neden kizgin
Titlu
Está muy enfadado, no sé por qué.
Traducerea
Spaniolă
Tradus de
cheesecake
Limba ţintă: Spaniolă
Está muy enfadado, no sé por qué.
Observaţii despre traducere
bilmemek= bilmiyorum
enfadado/a
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 2 Martie 2009 12:13
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
27 Februarie 2009 21:33
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hola cheesecake,
"Está muy enfadado" ¿Quién es el sujeto?
27 Februarie 2009 21:41
cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
Hola lilian, el sujeto es una persona (un amigo o conocido de la escritora..) y no es la escritora.
27 Februarie 2009 21:47
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Lo que yo pregunto es si el sujeto es "Él" o "Tú"
27 Februarie 2009 21:48
cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
Oh OK
es "él"