쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-스페인어 - cok kizgin, bilmemek neden kizgin
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
cok kizgin, bilmemek neden kizgin
본문
claudia forero corredor
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
cok kizgin, bilmemek neden kizgin
제목
Está muy enfadado, no sé por qué.
번역
스페인어
cheesecake
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어
Está muy enfadado, no sé por qué.
이 번역물에 관한 주의사항
bilmemek= bilmiyorum
enfadado/a
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 2일 12:13
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 2월 27일 21:33
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hola cheesecake,
"Está muy enfadado" ¿Quién es el sujeto?
2009년 2월 27일 21:41
cheesecake
게시물 갯수: 980
Hola lilian, el sujeto es una persona (un amigo o conocido de la escritora..) y no es la escritora.
2009년 2월 27일 21:47
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Lo que yo pregunto es si el sujeto es "Él" o "Tú"
2009년 2월 27일 21:48
cheesecake
게시물 갯수: 980
Oh OK
es "él"