Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İbranice-İngilizce - כל פעם שאני טס לחול וחוזר, אני מבין שאין מה לעשות בישראל.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İbraniceİngilizceTürkçe

Kategori Anlatım / Ifade

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
כל פעם שאני טס לחול וחוזר, אני מבין שאין מה לעשות בישראל.
Metin
Öneri dolunaysuyu
Kaynak dil: İbranice

כל פעם שאני טס לחול וחוזר, אני מבין שאין מה לעשות בישראל.

Başlık
nothing to do in Israel? :)
Tercüme
İngilizce

Çeviri NuBemet
Hedef dil: İngilizce

Every time I return from abroad I realize that there is nothing for me to do in Israel.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
This is a tricky sentence... (and a stupid one :)
En son lilian canale tarafından onaylandı - 19 Aralık 2008 12:48





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Aralık 2008 23:54

milkman
Mesaj Sayısı: 773
The traveling is from Israel abroad. It is not clear enough. Otherwise it's great.

17 Aralık 2008 10:23

libera
Mesaj Sayısı: 257
"Back and forth" does not convey the original sentence. The speaker is in essence saying that every time he flies abroad and returns to Israel, he feels like he shouldn't be returning. I think the "going abroad" part is critical here.

17 Aralık 2008 12:26

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
What about this?

"Every time I return from abroad I realize that there is nothing for me to do in Israel."

CC: milkman libera

17 Aralık 2008 13:22

milkman
Mesaj Sayısı: 773
Seems ok to me

CC: libera lilian canale