Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Hebräisch-Englisch - כל פעם שאני טס לחול וחוזר, אני מבין שאין מה לעשות בישראל.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: HebräischEnglischTürkisch

Kategorie Ausdruck

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
כל פעם שאני טס לחול וחוזר, אני מבין שאין מה לעשות בישראל.
Text
Übermittelt von dolunaysuyu
Herkunftssprache: Hebräisch

כל פעם שאני טס לחול וחוזר, אני מבין שאין מה לעשות בישראל.

Titel
nothing to do in Israel? :)
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von NuBemet
Zielsprache: Englisch

Every time I return from abroad I realize that there is nothing for me to do in Israel.
Bemerkungen zur Übersetzung
This is a tricky sentence... (and a stupid one :)
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 19 Dezember 2008 12:48





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

16 Dezember 2008 23:54

milkman
Anzahl der Beiträge: 773
The traveling is from Israel abroad. It is not clear enough. Otherwise it's great.

17 Dezember 2008 10:23

libera
Anzahl der Beiträge: 257
"Back and forth" does not convey the original sentence. The speaker is in essence saying that every time he flies abroad and returns to Israel, he feels like he shouldn't be returning. I think the "going abroad" part is critical here.

17 Dezember 2008 12:26

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
What about this?

"Every time I return from abroad I realize that there is nothing for me to do in Israel."

CC: milkman libera

17 Dezember 2008 13:22

milkman
Anzahl der Beiträge: 773
Seems ok to me

CC: libera lilian canale