ترجمة - عبري-انجليزي - כל ×¤×¢× ×©×× ×™ טס לחול וחוזר, ×× ×™ מבין ש×ין מה לעשות בישר×ל.حالة جارية ترجمة
صنف تعبير تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | כל ×¤×¢× ×©×× ×™ טס לחול וחוזר, ×× ×™ מבין ש×ין מה לעשות בישר×ל. | | لغة مصدر: عبري
כל ×¤×¢× ×©×× ×™ טס לחול וחוזר, ×× ×™ מבין ש×ין מה לעשות בישר×ל. |
|
| nothing to do in Israel? :) | | لغة الهدف: انجليزي
Every time I return from abroad I realize that there is nothing for me to do in Israel. | | This is a tricky sentence... (and a stupid one :) |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 19 كانون الاول 2008 12:48
آخر رسائل | | | | | 16 كانون الاول 2008 23:54 | | | The traveling is from Israel abroad. It is not clear enough. Otherwise it's great. | | | 17 كانون الاول 2008 10:23 | | | "Back and forth" does not convey the original sentence. The speaker is in essence saying that every time he flies abroad and returns to Israel, he feels like he shouldn't be returning. I think the "going abroad" part is critical here. | | | 17 كانون الاول 2008 12:26 | | | What about this?
"Every time I return from abroad I realize that there is nothing for me to do in Israel." CC: milkman libera | | | 17 كانون الاول 2008 13:22 | | | |
|
|