Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - עברית-אנגלית - כל פעם שאני טס לחול וחוזר, אני מבין שאין מה לעשות בישראל.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: עבריתאנגליתטורקית

קטגוריה ביטוי

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
כל פעם שאני טס לחול וחוזר, אני מבין שאין מה לעשות בישראל.
טקסט
נשלח על ידי dolunaysuyu
שפת המקור: עברית

כל פעם שאני טס לחול וחוזר, אני מבין שאין מה לעשות בישראל.

שם
nothing to do in Israel? :)
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי NuBemet
שפת המטרה: אנגלית

Every time I return from abroad I realize that there is nothing for me to do in Israel.
הערות לגבי התרגום
This is a tricky sentence... (and a stupid one :)
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 19 דצמבר 2008 12:48





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 דצמבר 2008 23:54

milkman
מספר הודעות: 773
The traveling is from Israel abroad. It is not clear enough. Otherwise it's great.

17 דצמבר 2008 10:23

libera
מספר הודעות: 257
"Back and forth" does not convey the original sentence. The speaker is in essence saying that every time he flies abroad and returns to Israel, he feels like he shouldn't be returning. I think the "going abroad" part is critical here.

17 דצמבר 2008 12:26

lilian canale
מספר הודעות: 14972
What about this?

"Every time I return from abroad I realize that there is nothing for me to do in Israel."

CC: milkman libera

17 דצמבר 2008 13:22

milkman
מספר הודעות: 773
Seems ok to me

CC: libera lilian canale