Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Hebreo-Inglés - כל פעם שאני טס לחול וחוזר, אני מבין שאין מה לעשות בישראל.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: HebreoInglésTurco

Categoría Expresión

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
כל פעם שאני טס לחול וחוזר, אני מבין שאין מה לעשות בישראל.
Texto
Propuesto por dolunaysuyu
Idioma de origen: Hebreo

כל פעם שאני טס לחול וחוזר, אני מבין שאין מה לעשות בישראל.

Título
nothing to do in Israel? :)
Traducción
Inglés

Traducido por NuBemet
Idioma de destino: Inglés

Every time I return from abroad I realize that there is nothing for me to do in Israel.
Nota acerca de la traducción
This is a tricky sentence... (and a stupid one :)
Última validación o corrección por lilian canale - 19 Diciembre 2008 12:48





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Diciembre 2008 23:54

milkman
Cantidad de envíos: 773
The traveling is from Israel abroad. It is not clear enough. Otherwise it's great.

17 Diciembre 2008 10:23

libera
Cantidad de envíos: 257
"Back and forth" does not convey the original sentence. The speaker is in essence saying that every time he flies abroad and returns to Israel, he feels like he shouldn't be returning. I think the "going abroad" part is critical here.

17 Diciembre 2008 12:26

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
What about this?

"Every time I return from abroad I realize that there is nothing for me to do in Israel."

CC: milkman libera

17 Diciembre 2008 13:22

milkman
Cantidad de envíos: 773
Seems ok to me

CC: libera lilian canale