Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Hébreu-Anglais - כל פעם שאני טס לחול וחוזר, אני מבין שאין מה לעשות בישראל.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: HébreuAnglaisTurc

Catégorie Expression

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
כל פעם שאני טס לחול וחוזר, אני מבין שאין מה לעשות בישראל.
Texte
Proposé par dolunaysuyu
Langue de départ: Hébreu

כל פעם שאני טס לחול וחוזר, אני מבין שאין מה לעשות בישראל.

Titre
nothing to do in Israel? :)
Traduction
Anglais

Traduit par NuBemet
Langue d'arrivée: Anglais

Every time I return from abroad I realize that there is nothing for me to do in Israel.
Commentaires pour la traduction
This is a tricky sentence... (and a stupid one :)
Dernière édition ou validation par lilian canale - 19 Décembre 2008 12:48





Derniers messages

Auteur
Message

16 Décembre 2008 23:54

milkman
Nombre de messages: 773
The traveling is from Israel abroad. It is not clear enough. Otherwise it's great.

17 Décembre 2008 10:23

libera
Nombre de messages: 257
"Back and forth" does not convey the original sentence. The speaker is in essence saying that every time he flies abroad and returns to Israel, he feels like he shouldn't be returning. I think the "going abroad" part is critical here.

17 Décembre 2008 12:26

lilian canale
Nombre de messages: 14972
What about this?

"Every time I return from abroad I realize that there is nothing for me to do in Israel."

CC: milkman libera

17 Décembre 2008 13:22

milkman
Nombre de messages: 773
Seems ok to me

CC: libera lilian canale