Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Katalanca - à retenir

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaKatalanca

Kategori Cumle

Başlık
à retenir
Metin
Öneri vaness
Kaynak dil: Fransızca

Il ne faut pas faire les choses mais faire en sorte que les choses se fassent.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
il s'agit d'une phrase acceptée comme un proverbe

Başlık
per recordar
Tercüme
Katalanca

Çeviri carmepla
Hedef dil: Katalanca

No cal fer les coses sinó fer de forma que les coses es facin.
En son Lila F. tarafından onaylandı - 10 Ocak 2007 13:03





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Ekim 2006 20:36

SusanaRVida
Mesaj Sayısı: 57
Proposta de traducció:

"No s'han de fer les coses, sinó aconseguir que les coses es facin."