Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Katalonų - Ã retenir
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
à retenir
Tekstas
Pateikta
vaness
Originalo kalba: Prancūzų
Il ne faut pas faire les choses mais faire en sorte que les choses se fassent.
Pastabos apie vertimą
il s'agit d'une phrase acceptée comme un proverbe
Pavadinimas
per recordar
Vertimas
Katalonų
Išvertė
carmepla
Kalba, į kurią verčiama: Katalonų
No cal fer les coses sinó fer de forma que les coses es facin.
Validated by
Lila F.
- 10 sausis 2007 13:03
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
26 spalis 2006 20:36
SusanaRVida
Žinučių kiekis: 57
Proposta de traducció:
"No s'han de fer les coses, sinó aconseguir que les coses es facin."