ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-カタロニア語 - Ã retenir
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
à retenir
テキスト
vaness
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Il ne faut pas faire les choses mais faire en sorte que les choses se fassent.
翻訳についてのコメント
il s'agit d'une phrase acceptée comme un proverbe
タイトル
per recordar
翻訳
カタロニア語
carmepla
様が翻訳しました
翻訳の言語: カタロニア語
No cal fer les coses sinó fer de forma que les coses es facin.
最終承認・編集者
Lila F.
- 2007年 1月 10日 13:03
最新記事
投稿者
投稿1
2006年 10月 26日 20:36
SusanaRVida
投稿数: 57
Proposta de traducció:
"No s'han de fer les coses, sinó aconseguir que les coses es facin."