Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Franskt-Katalanskt - Ã retenir
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
à retenir
Tekstur
Framborið av
vaness
Uppruna mál: Franskt
Il ne faut pas faire les choses mais faire en sorte que les choses se fassent.
Viðmerking um umsetingina
il s'agit d'une phrase acceptée comme un proverbe
Heiti
per recordar
Umseting
Katalanskt
Umsett av
carmepla
Ynskt mál: Katalanskt
No cal fer les coses sinó fer de forma que les coses es facin.
Góðkent av
Lila F.
- 10 Januar 2007 13:03
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
26 Oktober 2006 20:36
SusanaRVida
Tal av boðum: 57
Proposta de traducció:
"No s'han de fer les coses, sinó aconseguir que les coses es facin."