Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-İspanyolca - Aynı dili konuÅŸanlar deÄŸil, aynı duyguyu...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Başlık
Aynı dili konuşanlar değil, aynı duyguyu...
Metin
Öneri
doz
Kaynak dil: Türkçe
Aynı dili konuşanlar değil, aynı duyguyu paylaşanlar anlaşabilir.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
u.s ingilizcesinde
Başlık
No son los que hablan la misma lengua, ...
Tercüme
İspanyolca
Çeviri
turkishmiss
Hedef dil: İspanyolca
Los que pueden entenderse no son los que hablan la misma lengua, sino los que comparten los mismos sentimientos.
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 7 Şubat 2009 14:50
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
7 Şubat 2009 14:49
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hola Miss, ahora sà has acertado!
Sin embargo, para que suene mejor yo cambiarÃa la estructura del texto para:
"Los que pueden entenderse no son los que hablan la misma lengua, sino los que comparten los mismos sentimientos."