Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Spanskt - Aynı dili konuşanlar değil, aynı duyguyu...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
Aynı dili konuşanlar değil, aynı duyguyu...
Tekstur
Framborið av
doz
Uppruna mál: Turkiskt
Aynı dili konuşanlar değil, aynı duyguyu paylaşanlar anlaşabilir.
Viðmerking um umsetingina
u.s ingilizcesinde
Heiti
No son los que hablan la misma lengua, ...
Umseting
Spanskt
Umsett av
turkishmiss
Ynskt mál: Spanskt
Los que pueden entenderse no son los que hablan la misma lengua, sino los que comparten los mismos sentimientos.
Góðkent av
lilian canale
- 7 Februar 2009 14:50
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
7 Februar 2009 14:49
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hola Miss, ahora sà has acertado!
Sin embargo, para que suene mejor yo cambiarÃa la estructura del texto para:
"Los que pueden entenderse no son los que hablan la misma lengua, sino los que comparten los mismos sentimientos."