Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İngilizce - Slt! La chaudière électrique ne fonctionne plus,...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Fransızcaİngilizce

Kategori Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Başlık
Slt! La chaudière électrique ne fonctionne plus,...
Metin
Öneri BICHONS
Kaynak dil: Fransızca

Slt! La chaudière électrique ne fonctionne plus, son système électronique est totalement verrouillé et je n'ai plus le code pour l'activation ( la remise en route )donc envoyez-moi ( communiquer-moi ) son code spécial qui comporte plusieurs chiffres.(4)
Donc c'est très urgent il me faudrait ce fameux code ( j'ai besoin de ce fameux code )pour réactiver son fonctionnement.
La marque de la chaudière: WAVESY. Réf:79124-D
Voiçi mon N° de Tél.....
Çeviriyle ilgili açıklamalar
En Anglais

<edit> "envoyer-moi" with "envoyez-moi"</edit> (02/07/francky)

Başlık
Hello! The electric boiler is no longer working
Tercüme
İngilizce

Çeviri goncin
Hedef dil: İngilizce

Hello! The electric boiler is no longer working, its electronic system is completely locked and I don't have the code to activate it (restart it) anymore, so send me (tell me) its several-digit special code (4).
Therefore, it's very urgent, and I've got to have the code in question (I'm in need of the code in question) to make it operate again.
The boiler brand is: WAVESY. Ref: 79124-D.
This is my phone number: ...
En son lilian canale tarafından onaylandı - 6 Şubat 2009 20:22





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Şubat 2009 14:46

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
"j'ai plus le code pour l'activation" means "I haven't the code anymore"/"já não tenho o código"

6 Şubat 2009 14:50

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Sweety's right, Goncy!

6 Şubat 2009 16:20

HelenM
Mesaj Sayısı: 4
"J'ai plus" is "je n'ai plus" in correct French - therefore in English: "I no longer have..." il me faudrait ce fameux code - I must have this code I referred to (fameux - not famous but talked about).

6 Şubat 2009 16:21

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
I think it should be "je n'ai plus le code" - "I don't have the code anymore"

6 Şubat 2009 17:21

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Goncin, will you edit that?

6 Şubat 2009 17:48

Burduf
Mesaj Sayısı: 238
Oui il n'est pas nécessaire de mettre "fameux" !

6 Şubat 2009 18:34

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
I've edited "j'ai plus" with "je n'ai plus" in the French version, (thanks to HelenM and Freya)

About "fameux", it means "le code en question" ("this code I'm talking about"

6 Şubat 2009 20:03

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Corrections done. Thanks, folks!