Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Engels - Slt! La chaudière électrique ne fonctionne plus,...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransEngels

Categorie Bedrijf/Banen

Titel
Slt! La chaudière électrique ne fonctionne plus,...
Tekst
Opgestuurd door BICHONS
Uitgangs-taal: Frans

Slt! La chaudière électrique ne fonctionne plus, son système électronique est totalement verrouillé et je n'ai plus le code pour l'activation ( la remise en route )donc envoyez-moi ( communiquer-moi ) son code spécial qui comporte plusieurs chiffres.(4)
Donc c'est très urgent il me faudrait ce fameux code ( j'ai besoin de ce fameux code )pour réactiver son fonctionnement.
La marque de la chaudière: WAVESY. Réf:79124-D
Voiçi mon N° de Tél.....
Details voor de vertaling
En Anglais

<edit> "envoyer-moi" with "envoyez-moi"</edit> (02/07/francky)

Titel
Hello! The electric boiler is no longer working
Vertaling
Engels

Vertaald door goncin
Doel-taal: Engels

Hello! The electric boiler is no longer working, its electronic system is completely locked and I don't have the code to activate it (restart it) anymore, so send me (tell me) its several-digit special code (4).
Therefore, it's very urgent, and I've got to have the code in question (I'm in need of the code in question) to make it operate again.
The boiler brand is: WAVESY. Ref: 79124-D.
This is my phone number: ...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 6 februari 2009 20:22





Laatste bericht

Auteur
Bericht

6 februari 2009 14:46

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
"j'ai plus le code pour l'activation" means "I haven't the code anymore"/"já não tenho o código"

6 februari 2009 14:50

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Sweety's right, Goncy!

6 februari 2009 16:20

HelenM
Aantal berichten: 4
"J'ai plus" is "je n'ai plus" in correct French - therefore in English: "I no longer have..." il me faudrait ce fameux code - I must have this code I referred to (fameux - not famous but talked about).

6 februari 2009 16:21

Freya
Aantal berichten: 1910
I think it should be "je n'ai plus le code" - "I don't have the code anymore"

6 februari 2009 17:21

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Goncin, will you edit that?

6 februari 2009 17:48

Burduf
Aantal berichten: 238
Oui il n'est pas nécessaire de mettre "fameux" !

6 februari 2009 18:34

Francky5591
Aantal berichten: 12396
I've edited "j'ai plus" with "je n'ai plus" in the French version, (thanks to HelenM and Freya)

About "fameux", it means "le code en question" ("this code I'm talking about"

6 februari 2009 20:03

goncin
Aantal berichten: 3706
Corrections done. Thanks, folks!