Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Engleski - Slt! La chaudière électrique ne fonctionne plus,...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiEngleski

Kategorija Posao / Zaposlenje

Natpis
Slt! La chaudière électrique ne fonctionne plus,...
Tekst
Podnet od BICHONS
Izvorni jezik: Francuski

Slt! La chaudière électrique ne fonctionne plus, son système électronique est totalement verrouillé et je n'ai plus le code pour l'activation ( la remise en route )donc envoyez-moi ( communiquer-moi ) son code spécial qui comporte plusieurs chiffres.(4)
Donc c'est très urgent il me faudrait ce fameux code ( j'ai besoin de ce fameux code )pour réactiver son fonctionnement.
La marque de la chaudière: WAVESY. Réf:79124-D
Voiçi mon N° de Tél.....
Napomene o prevodu
En Anglais

<edit> "envoyer-moi" with "envoyez-moi"</edit> (02/07/francky)

Natpis
Hello! The electric boiler is no longer working
Prevod
Engleski

Preveo goncin
Željeni jezik: Engleski

Hello! The electric boiler is no longer working, its electronic system is completely locked and I don't have the code to activate it (restart it) anymore, so send me (tell me) its several-digit special code (4).
Therefore, it's very urgent, and I've got to have the code in question (I'm in need of the code in question) to make it operate again.
The boiler brand is: WAVESY. Ref: 79124-D.
This is my phone number: ...
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 6 Februar 2009 20:22





Poslednja poruka

Autor
Poruka

6 Februar 2009 14:46

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
"j'ai plus le code pour l'activation" means "I haven't the code anymore"/"já não tenho o código"

6 Februar 2009 14:50

Francky5591
Broj poruka: 12396
Sweety's right, Goncy!

6 Februar 2009 16:20

HelenM
Broj poruka: 4
"J'ai plus" is "je n'ai plus" in correct French - therefore in English: "I no longer have..." il me faudrait ce fameux code - I must have this code I referred to (fameux - not famous but talked about).

6 Februar 2009 16:21

Freya
Broj poruka: 1910
I think it should be "je n'ai plus le code" - "I don't have the code anymore"

6 Februar 2009 17:21

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Goncin, will you edit that?

6 Februar 2009 17:48

Burduf
Broj poruka: 238
Oui il n'est pas nécessaire de mettre "fameux" !

6 Februar 2009 18:34

Francky5591
Broj poruka: 12396
I've edited "j'ai plus" with "je n'ai plus" in the French version, (thanks to HelenM and Freya)

About "fameux", it means "le code en question" ("this code I'm talking about"

6 Februar 2009 20:03

goncin
Broj poruka: 3706
Corrections done. Thanks, folks!