Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-אנגלית - Slt! La chaudière électrique ne fonctionne plus,...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאנגלית

קטגוריה עסקים / עבודות

שם
Slt! La chaudière électrique ne fonctionne plus,...
טקסט
נשלח על ידי BICHONS
שפת המקור: צרפתית

Slt! La chaudière électrique ne fonctionne plus, son système électronique est totalement verrouillé et je n'ai plus le code pour l'activation ( la remise en route )donc envoyez-moi ( communiquer-moi ) son code spécial qui comporte plusieurs chiffres.(4)
Donc c'est très urgent il me faudrait ce fameux code ( j'ai besoin de ce fameux code )pour réactiver son fonctionnement.
La marque de la chaudière: WAVESY. Réf:79124-D
Voiçi mon N° de Tél.....
הערות לגבי התרגום
En Anglais

<edit> "envoyer-moi" with "envoyez-moi"</edit> (02/07/francky)

שם
Hello! The electric boiler is no longer working
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי goncin
שפת המטרה: אנגלית

Hello! The electric boiler is no longer working, its electronic system is completely locked and I don't have the code to activate it (restart it) anymore, so send me (tell me) its several-digit special code (4).
Therefore, it's very urgent, and I've got to have the code in question (I'm in need of the code in question) to make it operate again.
The boiler brand is: WAVESY. Ref: 79124-D.
This is my phone number: ...
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 6 פברואר 2009 20:22





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 פברואר 2009 14:46

Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
"j'ai plus le code pour l'activation" means "I haven't the code anymore"/"já não tenho o código"

6 פברואר 2009 14:50

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Sweety's right, Goncy!

6 פברואר 2009 16:20

HelenM
מספר הודעות: 4
"J'ai plus" is "je n'ai plus" in correct French - therefore in English: "I no longer have..." il me faudrait ce fameux code - I must have this code I referred to (fameux - not famous but talked about).

6 פברואר 2009 16:21

Freya
מספר הודעות: 1910
I think it should be "je n'ai plus le code" - "I don't have the code anymore"

6 פברואר 2009 17:21

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Goncin, will you edit that?

6 פברואר 2009 17:48

Burduf
מספר הודעות: 238
Oui il n'est pas nécessaire de mettre "fameux" !

6 פברואר 2009 18:34

Francky5591
מספר הודעות: 12396
I've edited "j'ai plus" with "je n'ai plus" in the French version, (thanks to HelenM and Freya)

About "fameux", it means "le code en question" ("this code I'm talking about"

6 פברואר 2009 20:03

goncin
מספר הודעות: 3706
Corrections done. Thanks, folks!