Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Angla - Slt! La chaudière électrique ne fonctionne plus,...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAngla

Kategorio Komerco / Postenoj

Titolo
Slt! La chaudière électrique ne fonctionne plus,...
Teksto
Submetigx per BICHONS
Font-lingvo: Franca

Slt! La chaudière électrique ne fonctionne plus, son système électronique est totalement verrouillé et je n'ai plus le code pour l'activation ( la remise en route )donc envoyez-moi ( communiquer-moi ) son code spécial qui comporte plusieurs chiffres.(4)
Donc c'est très urgent il me faudrait ce fameux code ( j'ai besoin de ce fameux code )pour réactiver son fonctionnement.
La marque de la chaudière: WAVESY. Réf:79124-D
Voiçi mon N° de Tél.....
Rimarkoj pri la traduko
En Anglais

<edit> "envoyer-moi" with "envoyez-moi"</edit> (02/07/francky)

Titolo
Hello! The electric boiler is no longer working
Traduko
Angla

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Angla

Hello! The electric boiler is no longer working, its electronic system is completely locked and I don't have the code to activate it (restart it) anymore, so send me (tell me) its several-digit special code (4).
Therefore, it's very urgent, and I've got to have the code in question (I'm in need of the code in question) to make it operate again.
The boiler brand is: WAVESY. Ref: 79124-D.
This is my phone number: ...
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 6 Februaro 2009 20:22





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Februaro 2009 14:46

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
"j'ai plus le code pour l'activation" means "I haven't the code anymore"/"já não tenho o código"

6 Februaro 2009 14:50

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Sweety's right, Goncy!

6 Februaro 2009 16:20

HelenM
Nombro da afiŝoj: 4
"J'ai plus" is "je n'ai plus" in correct French - therefore in English: "I no longer have..." il me faudrait ce fameux code - I must have this code I referred to (fameux - not famous but talked about).

6 Februaro 2009 16:21

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
I think it should be "je n'ai plus le code" - "I don't have the code anymore"

6 Februaro 2009 17:21

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Goncin, will you edit that?

6 Februaro 2009 17:48

Burduf
Nombro da afiŝoj: 238
Oui il n'est pas nécessaire de mettre "fameux" !

6 Februaro 2009 18:34

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
I've edited "j'ai plus" with "je n'ai plus" in the French version, (thanks to HelenM and Freya)

About "fameux", it means "le code en question" ("this code I'm talking about"

6 Februaro 2009 20:03

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Corrections done. Thanks, folks!