Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kiingereza - Slt! La chaudière électrique ne fonctionne plus,...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKiingereza

Category Business / Jobs

Kichwa
Slt! La chaudière électrique ne fonctionne plus,...
Nakala
Tafsiri iliombwa na BICHONS
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Slt! La chaudière électrique ne fonctionne plus, son système électronique est totalement verrouillé et je n'ai plus le code pour l'activation ( la remise en route )donc envoyez-moi ( communiquer-moi ) son code spécial qui comporte plusieurs chiffres.(4)
Donc c'est très urgent il me faudrait ce fameux code ( j'ai besoin de ce fameux code )pour réactiver son fonctionnement.
La marque de la chaudière: WAVESY. Réf:79124-D
Voiçi mon N° de Tél.....
Maelezo kwa mfasiri
En Anglais

<edit> "envoyer-moi" with "envoyez-moi"</edit> (02/07/francky)

Kichwa
Hello! The electric boiler is no longer working
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na goncin
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Hello! The electric boiler is no longer working, its electronic system is completely locked and I don't have the code to activate it (restart it) anymore, so send me (tell me) its several-digit special code (4).
Therefore, it's very urgent, and I've got to have the code in question (I'm in need of the code in question) to make it operate again.
The boiler brand is: WAVESY. Ref: 79124-D.
This is my phone number: ...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 6 Februari 2009 20:22





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

6 Februari 2009 14:46

Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
"j'ai plus le code pour l'activation" means "I haven't the code anymore"/"já não tenho o código"

6 Februari 2009 14:50

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Sweety's right, Goncy!

6 Februari 2009 16:20

HelenM
Idadi ya ujumbe: 4
"J'ai plus" is "je n'ai plus" in correct French - therefore in English: "I no longer have..." il me faudrait ce fameux code - I must have this code I referred to (fameux - not famous but talked about).

6 Februari 2009 16:21

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
I think it should be "je n'ai plus le code" - "I don't have the code anymore"

6 Februari 2009 17:21

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Goncin, will you edit that?

6 Februari 2009 17:48

Burduf
Idadi ya ujumbe: 238
Oui il n'est pas nécessaire de mettre "fameux" !

6 Februari 2009 18:34

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
I've edited "j'ai plus" with "je n'ai plus" in the French version, (thanks to HelenM and Freya)

About "fameux", it means "le code en question" ("this code I'm talking about"

6 Februari 2009 20:03

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Corrections done. Thanks, folks!