Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - French-English - Slt! La chaudière électrique ne fonctionne plus,...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrenchEnglish

Category Business / Jobs

Title
Slt! La chaudière électrique ne fonctionne plus,...
Text
Submitted by BICHONS
Source language: French

Slt! La chaudière électrique ne fonctionne plus, son système électronique est totalement verrouillé et je n'ai plus le code pour l'activation ( la remise en route )donc envoyez-moi ( communiquer-moi ) son code spécial qui comporte plusieurs chiffres.(4)
Donc c'est très urgent il me faudrait ce fameux code ( j'ai besoin de ce fameux code )pour réactiver son fonctionnement.
La marque de la chaudière: WAVESY. Réf:79124-D
Voiçi mon N° de Tél.....
Remarks about the translation
En Anglais

<edit> "envoyer-moi" with "envoyez-moi"</edit> (02/07/francky)

Title
Hello! The electric boiler is no longer working
Translation
English

Translated by goncin
Target language: English

Hello! The electric boiler is no longer working, its electronic system is completely locked and I don't have the code to activate it (restart it) anymore, so send me (tell me) its several-digit special code (4).
Therefore, it's very urgent, and I've got to have the code in question (I'm in need of the code in question) to make it operate again.
The boiler brand is: WAVESY. Ref: 79124-D.
This is my phone number: ...
Last validated or edited by lilian canale - 6 February 2009 20:22





Latest messages

Author
Message

6 February 2009 14:46

Sweet Dreams
Number of messages: 2202
"j'ai plus le code pour l'activation" means "I haven't the code anymore"/"já não tenho o código"

6 February 2009 14:50

Francky5591
Number of messages: 12396
Sweety's right, Goncy!

6 February 2009 16:20

HelenM
Number of messages: 4
"J'ai plus" is "je n'ai plus" in correct French - therefore in English: "I no longer have..." il me faudrait ce fameux code - I must have this code I referred to (fameux - not famous but talked about).

6 February 2009 16:21

Freya
Number of messages: 1910
I think it should be "je n'ai plus le code" - "I don't have the code anymore"

6 February 2009 17:21

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi Goncin, will you edit that?

6 February 2009 17:48

Burduf
Number of messages: 238
Oui il n'est pas nécessaire de mettre "fameux" !

6 February 2009 18:34

Francky5591
Number of messages: 12396
I've edited "j'ai plus" with "je n'ai plus" in the French version, (thanks to HelenM and Freya)

About "fameux", it means "le code en question" ("this code I'm talking about"

6 February 2009 20:03

goncin
Number of messages: 3706
Corrections done. Thanks, folks!