Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Angielski - Slt! La chaudière électrique ne fonctionne plus,...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielski

Kategoria Biznes / Praca

Tytuł
Slt! La chaudière électrique ne fonctionne plus,...
Tekst
Wprowadzone przez BICHONS
Język źródłowy: Francuski

Slt! La chaudière électrique ne fonctionne plus, son système électronique est totalement verrouillé et je n'ai plus le code pour l'activation ( la remise en route )donc envoyez-moi ( communiquer-moi ) son code spécial qui comporte plusieurs chiffres.(4)
Donc c'est très urgent il me faudrait ce fameux code ( j'ai besoin de ce fameux code )pour réactiver son fonctionnement.
La marque de la chaudière: WAVESY. Réf:79124-D
Voiçi mon N° de Tél.....
Uwagi na temat tłumaczenia
En Anglais

<edit> "envoyer-moi" with "envoyez-moi"</edit> (02/07/francky)

Tytuł
Hello! The electric boiler is no longer working
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Angielski

Hello! The electric boiler is no longer working, its electronic system is completely locked and I don't have the code to activate it (restart it) anymore, so send me (tell me) its several-digit special code (4).
Therefore, it's very urgent, and I've got to have the code in question (I'm in need of the code in question) to make it operate again.
The boiler brand is: WAVESY. Ref: 79124-D.
This is my phone number: ...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 6 Luty 2009 20:22





Ostatni Post

Autor
Post

6 Luty 2009 14:46

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
"j'ai plus le code pour l'activation" means "I haven't the code anymore"/"já não tenho o código"

6 Luty 2009 14:50

Francky5591
Liczba postów: 12396
Sweety's right, Goncy!

6 Luty 2009 16:20

HelenM
Liczba postów: 4
"J'ai plus" is "je n'ai plus" in correct French - therefore in English: "I no longer have..." il me faudrait ce fameux code - I must have this code I referred to (fameux - not famous but talked about).

6 Luty 2009 16:21

Freya
Liczba postów: 1910
I think it should be "je n'ai plus le code" - "I don't have the code anymore"

6 Luty 2009 17:21

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Goncin, will you edit that?

6 Luty 2009 17:48

Burduf
Liczba postów: 238
Oui il n'est pas nécessaire de mettre "fameux" !

6 Luty 2009 18:34

Francky5591
Liczba postów: 12396
I've edited "j'ai plus" with "je n'ai plus" in the French version, (thanks to HelenM and Freya)

About "fameux", it means "le code en question" ("this code I'm talking about"

6 Luty 2009 20:03

goncin
Liczba postów: 3706
Corrections done. Thanks, folks!