Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-英语 - Slt! La chaudière électrique ne fonctionne plus,...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语

讨论区 商务 / 工作

标题
Slt! La chaudière électrique ne fonctionne plus,...
正文
提交 BICHONS
源语言: 法语

Slt! La chaudière électrique ne fonctionne plus, son système électronique est totalement verrouillé et je n'ai plus le code pour l'activation ( la remise en route )donc envoyez-moi ( communiquer-moi ) son code spécial qui comporte plusieurs chiffres.(4)
Donc c'est très urgent il me faudrait ce fameux code ( j'ai besoin de ce fameux code )pour réactiver son fonctionnement.
La marque de la chaudière: WAVESY. Réf:79124-D
Voiçi mon N° de Tél.....
给这篇翻译加备注
En Anglais

<edit> "envoyer-moi" with "envoyez-moi"</edit> (02/07/francky)

标题
Hello! The electric boiler is no longer working
翻译
英语

翻译 goncin
目的语言: 英语

Hello! The electric boiler is no longer working, its electronic system is completely locked and I don't have the code to activate it (restart it) anymore, so send me (tell me) its several-digit special code (4).
Therefore, it's very urgent, and I've got to have the code in question (I'm in need of the code in question) to make it operate again.
The boiler brand is: WAVESY. Ref: 79124-D.
This is my phone number: ...
lilian canale认可或编辑 - 2009年 二月 6日 20:22





最近发帖

作者
帖子

2009年 二月 6日 14:46

Sweet Dreams
文章总计: 2202
"j'ai plus le code pour l'activation" means "I haven't the code anymore"/"já não tenho o código"

2009年 二月 6日 14:50

Francky5591
文章总计: 12396
Sweety's right, Goncy!

2009年 二月 6日 16:20

HelenM
文章总计: 4
"J'ai plus" is "je n'ai plus" in correct French - therefore in English: "I no longer have..." il me faudrait ce fameux code - I must have this code I referred to (fameux - not famous but talked about).

2009年 二月 6日 16:21

Freya
文章总计: 1910
I think it should be "je n'ai plus le code" - "I don't have the code anymore"

2009年 二月 6日 17:21

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Goncin, will you edit that?

2009年 二月 6日 17:48

Burduf
文章总计: 238
Oui il n'est pas nécessaire de mettre "fameux" !

2009年 二月 6日 18:34

Francky5591
文章总计: 12396
I've edited "j'ai plus" with "je n'ai plus" in the French version, (thanks to HelenM and Freya)

About "fameux", it means "le code en question" ("this code I'm talking about"

2009年 二月 6日 20:03

goncin
文章总计: 3706
Corrections done. Thanks, folks!