Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Anglès - Slt! La chaudière électrique ne fonctionne plus,...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsAnglès

Categoria Negocis / Treballs

Títol
Slt! La chaudière électrique ne fonctionne plus,...
Text
Enviat per BICHONS
Idioma orígen: Francès

Slt! La chaudière électrique ne fonctionne plus, son système électronique est totalement verrouillé et je n'ai plus le code pour l'activation ( la remise en route )donc envoyez-moi ( communiquer-moi ) son code spécial qui comporte plusieurs chiffres.(4)
Donc c'est très urgent il me faudrait ce fameux code ( j'ai besoin de ce fameux code )pour réactiver son fonctionnement.
La marque de la chaudière: WAVESY. Réf:79124-D
Voiçi mon N° de Tél.....
Notes sobre la traducció
En Anglais

<edit> "envoyer-moi" with "envoyez-moi"</edit> (02/07/francky)

Títol
Hello! The electric boiler is no longer working
Traducció
Anglès

Traduït per goncin
Idioma destí: Anglès

Hello! The electric boiler is no longer working, its electronic system is completely locked and I don't have the code to activate it (restart it) anymore, so send me (tell me) its several-digit special code (4).
Therefore, it's very urgent, and I've got to have the code in question (I'm in need of the code in question) to make it operate again.
The boiler brand is: WAVESY. Ref: 79124-D.
This is my phone number: ...
Darrera validació o edició per lilian canale - 6 Febrer 2009 20:22





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Febrer 2009 14:46

Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
"j'ai plus le code pour l'activation" means "I haven't the code anymore"/"já não tenho o código"

6 Febrer 2009 14:50

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Sweety's right, Goncy!

6 Febrer 2009 16:20

HelenM
Nombre de missatges: 4
"J'ai plus" is "je n'ai plus" in correct French - therefore in English: "I no longer have..." il me faudrait ce fameux code - I must have this code I referred to (fameux - not famous but talked about).

6 Febrer 2009 16:21

Freya
Nombre de missatges: 1910
I think it should be "je n'ai plus le code" - "I don't have the code anymore"

6 Febrer 2009 17:21

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Goncin, will you edit that?

6 Febrer 2009 17:48

Burduf
Nombre de missatges: 238
Oui il n'est pas nécessaire de mettre "fameux" !

6 Febrer 2009 18:34

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
I've edited "j'ai plus" with "je n'ai plus" in the French version, (thanks to HelenM and Freya)

About "fameux", it means "le code en question" ("this code I'm talking about"

6 Febrer 2009 20:03

goncin
Nombre de missatges: 3706
Corrections done. Thanks, folks!