Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Makedonca-İngilizce - zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Deneme
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat...
Metin
Öneri
Francky5591
Kaynak dil: Makedonca
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat razbiknik
Çeviriyle ilgili açıklamalar
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat razbiknik
Başlık
The day before yesterday, at about 9 pm, a criminal...
Tercüme
İngilizce
Çeviri
turkishmiss
Hedef dil: İngilizce
The day before yesterday, at about 9 pm, a criminal who is still unknown...
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 11 Şubat 2009 16:38
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
11 Şubat 2009 16:21
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Miss,
"9 pm" would be better. Also, I'd use "criminal" and dots (...) at the end to show the line is unfinished.
11 Şubat 2009 16:24
turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Ok Lilian, I've done edits.
Thank you
11 Şubat 2009 16:26
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Oops! I forgot.
I was going to suggest an inversion at the end, instead of "isn’t known yet" it would be more accurate: "Is still unknown"
11 Şubat 2009 16:29
turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
done