Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Makedonsk-Engelsk - zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Essay
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat...
Tekst
Tilmeldt af
Francky5591
Sprog, der skal oversættes fra: Makedonsk
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat razbiknik
Bemærkninger til oversættelsen
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat razbiknik
Titel
The day before yesterday, at about 9 pm, a criminal...
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
The day before yesterday, at about 9 pm, a criminal who is still unknown...
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 11 Februar 2009 16:38
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
11 Februar 2009 16:21
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Miss,
"9 pm" would be better. Also, I'd use "criminal" and dots (...) at the end to show the line is unfinished.
11 Februar 2009 16:24
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Ok Lilian, I've done edits.
Thank you
11 Februar 2009 16:26
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Oops! I forgot.
I was going to suggest an inversion at the end, instead of "isn’t known yet" it would be more accurate: "Is still unknown"
11 Februar 2009 16:29
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
done