Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Македонский-Английский - zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Эссе
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat...
Tекст
Добавлено
Francky5591
Язык, с которого нужно перевести: Македонский
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat razbiknik
Комментарии для переводчика
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat razbiknik
Статус
The day before yesterday, at about 9 pm, a criminal...
Перевод
Английский
Перевод сделан
turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Английский
The day before yesterday, at about 9 pm, a criminal who is still unknown...
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 11 Февраль 2009 16:38
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
11 Февраль 2009 16:21
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Miss,
"9 pm" would be better. Also, I'd use "criminal" and dots (...) at the end to show the line is unfinished.
11 Февраль 2009 16:24
turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Ok Lilian, I've done edits.
Thank you
11 Февраль 2009 16:26
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Oops! I forgot.
I was going to suggest an inversion at the end, instead of "isn’t known yet" it would be more accurate: "Is still unknown"
11 Февраль 2009 16:29
turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
done