Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Macedoni-Anglès - zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Assaig
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat...
Text
Enviat per
Francky5591
Idioma orígen: Macedoni
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat razbiknik
Notes sobre la traducció
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat razbiknik
Títol
The day before yesterday, at about 9 pm, a criminal...
Traducció
Anglès
Traduït per
turkishmiss
Idioma destí: Anglès
The day before yesterday, at about 9 pm, a criminal who is still unknown...
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 11 Febrer 2009 16:38
Darrer missatge
Autor
Missatge
11 Febrer 2009 16:21
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Miss,
"9 pm" would be better. Also, I'd use "criminal" and dots (...) at the end to show the line is unfinished.
11 Febrer 2009 16:24
turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Ok Lilian, I've done edits.
Thank you
11 Febrer 2009 16:26
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Oops! I forgot.
I was going to suggest an inversion at the end, instead of "isn’t known yet" it would be more accurate: "Is still unknown"
11 Febrer 2009 16:29
turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
done