Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Macedone-Inglese - zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Saggio
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat...
Testo
Aggiunto da
Francky5591
Lingua originale: Macedone
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat razbiknik
Note sulla traduzione
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat razbiknik
Titolo
The day before yesterday, at about 9 pm, a criminal...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
turkishmiss
Lingua di destinazione: Inglese
The day before yesterday, at about 9 pm, a criminal who is still unknown...
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 11 Febbraio 2009 16:38
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
11 Febbraio 2009 16:21
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Miss,
"9 pm" would be better. Also, I'd use "criminal" and dots (...) at the end to show the line is unfinished.
11 Febbraio 2009 16:24
turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Ok Lilian, I've done edits.
Thank you
11 Febbraio 2009 16:26
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Oops! I forgot.
I was going to suggest an inversion at the end, instead of "isn’t known yet" it would be more accurate: "Is still unknown"
11 Febbraio 2009 16:29
turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
done