Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Macedonisch-Engels - zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Opstel
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat...
Tekst
Opgestuurd door
Francky5591
Uitgangs-taal: Macedonisch
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat razbiknik
Details voor de vertaling
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat razbiknik
Titel
The day before yesterday, at about 9 pm, a criminal...
Vertaling
Engels
Vertaald door
turkishmiss
Doel-taal: Engels
The day before yesterday, at about 9 pm, a criminal who is still unknown...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 11 februari 2009 16:38
Laatste bericht
Auteur
Bericht
11 februari 2009 16:21
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Miss,
"9 pm" would be better. Also, I'd use "criminal" and dots (...) at the end to show the line is unfinished.
11 februari 2009 16:24
turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Ok Lilian, I've done edits.
Thank you
11 februari 2009 16:26
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Oops! I forgot.
I was going to suggest an inversion at the end, instead of "isn’t known yet" it would be more accurate: "Is still unknown"
11 februari 2009 16:29
turkishmiss
Aantal berichten: 2132
done