Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Macedoński-Angielski - zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Esej
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat...
Tekst
Wprowadzone przez
Francky5591
Język źródłowy: Macedoński
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat razbiknik
Uwagi na temat tłumaczenia
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat razbiknik
Tytuł
The day before yesterday, at about 9 pm, a criminal...
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
turkishmiss
Język docelowy: Angielski
The day before yesterday, at about 9 pm, a criminal who is still unknown...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 11 Luty 2009 16:38
Ostatni Post
Autor
Post
11 Luty 2009 16:21
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Miss,
"9 pm" would be better. Also, I'd use "criminal" and dots (...) at the end to show the line is unfinished.
11 Luty 2009 16:24
turkishmiss
Liczba postów: 2132
Ok Lilian, I've done edits.
Thank you
11 Luty 2009 16:26
lilian canale
Liczba postów: 14972
Oops! I forgot.
I was going to suggest an inversion at the end, instead of "isn’t known yet" it would be more accurate: "Is still unknown"
11 Luty 2009 16:29
turkishmiss
Liczba postów: 2132
done