Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Makedonų-Anglų - zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Rašinys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat...
Tekstas
Pateikta
Francky5591
Originalo kalba: Makedonų
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat razbiknik
Pastabos apie vertimą
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat razbiknik
Pavadinimas
The day before yesterday, at about 9 pm, a criminal...
Vertimas
Anglų
Išvertė
turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
The day before yesterday, at about 9 pm, a criminal who is still unknown...
Validated by
lilian canale
- 11 vasaris 2009 16:38
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
11 vasaris 2009 16:21
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Miss,
"9 pm" would be better. Also, I'd use "criminal" and dots (...) at the end to show the line is unfinished.
11 vasaris 2009 16:24
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Ok Lilian, I've done edits.
Thank you
11 vasaris 2009 16:26
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Oops! I forgot.
I was going to suggest an inversion at the end, instead of "isn’t known yet" it would be more accurate: "Is still unknown"
11 vasaris 2009 16:29
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
done