Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Lehçe-Almanca - 1. Osoby niepeÅ‚nosprawne powinny uprawiać sport...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LehçeAlmanca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
1. Osoby niepełnosprawne powinny uprawiać sport...
Metin
Öneri Balcer
Kaynak dil: Lehçe

1. Osoby niepełnosprawne powinny uprawiać sport ponieważ sport to zdrowie.Sport pozwala osobom niepełnosprawnym rozwijać swoje umiejętności. Osoby niepełnosprawne powinny uprawiać sport ponieważ wtedy mają większy kontakt z ludźmi.

2. Żeby osoby niepełnosprawne mogły żyć lepiej powinno się:
* zakładać więcej wind w urzędach państwowych i szpitalach czy też w ośrodkach zdrowia,
* budować podjazdy do każdego sklepu który ma schody,
* każdy autobus i pociąg powinien mieć podjazdy dla osób niepełnosprawnych.

Başlık
Behinderten sollten Sport treiben, weil...
Tercüme
Almanca

Çeviri WortSammlerIN
Hedef dil: Almanca

1. Körperlich eingeschränkte Personen sollten Sport treiben, weil Sport der Gesundheit gut tut. Sport ermöglicht es ihnen, ihre Fähigkeiten zu entwickeln. Behinderten sollten Sport treiben, weil sie dann mehr Kontakt mit Menschen haben.

2. Damit Behinderte besser leben können, sollte man:
* mehr behindertengerechte Lifte in Ämtern und Krankenhäusern sowie Arztpraxen einbauen
*Rampen vor jedem Geschäft bauen, an dem es Treppen gibt
*jeder Bus und Zug sollte mit behindertengerechten Rampen ausgestattet werden.
En son italo07 tarafından onaylandı - 29 Mayıs 2009 20:11





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Mart 2009 12:56

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Körperlich benachteiligte = Körperlich eingeschränkte

28 Mart 2009 23:43

Kuba
Mesaj Sayısı: 27
Ich schlage vor, "osoby niepełnosprawne" immer konsequent "Behinderte" nennen. Sonst Sinngemäss übersetzt.