Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 波兰语-德语 - 1. Osoby niepeÅ‚nosprawne powinny uprawiać sport...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 波兰语德语

本翻译"仅需意译"。
标题
1. Osoby niepełnosprawne powinny uprawiać sport...
正文
提交 Balcer
源语言: 波兰语

1. Osoby niepełnosprawne powinny uprawiać sport ponieważ sport to zdrowie.Sport pozwala osobom niepełnosprawnym rozwijać swoje umiejętności. Osoby niepełnosprawne powinny uprawiać sport ponieważ wtedy mają większy kontakt z ludźmi.

2. Żeby osoby niepełnosprawne mogły żyć lepiej powinno się:
* zakładać więcej wind w urzędach państwowych i szpitalach czy też w ośrodkach zdrowia,
* budować podjazdy do każdego sklepu który ma schody,
* każdy autobus i pociąg powinien mieć podjazdy dla osób niepełnosprawnych.

标题
Behinderten sollten Sport treiben, weil...
翻译
德语

翻译 WortSammlerIN
目的语言: 德语

1. Körperlich eingeschränkte Personen sollten Sport treiben, weil Sport der Gesundheit gut tut. Sport ermöglicht es ihnen, ihre Fähigkeiten zu entwickeln. Behinderten sollten Sport treiben, weil sie dann mehr Kontakt mit Menschen haben.

2. Damit Behinderte besser leben können, sollte man:
* mehr behindertengerechte Lifte in Ämtern und Krankenhäusern sowie Arztpraxen einbauen
*Rampen vor jedem Geschäft bauen, an dem es Treppen gibt
*jeder Bus und Zug sollte mit behindertengerechten Rampen ausgestattet werden.
italo07认可或编辑 - 2009年 五月 29日 20:11





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 25日 12:56

italo07
文章总计: 1474
Körperlich benachteiligte = Körperlich eingeschränkte

2009年 三月 28日 23:43

Kuba
文章总计: 27
Ich schlage vor, "osoby niepełnosprawne" immer konsequent "Behinderte" nennen. Sonst Sinngemäss übersetzt.