Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Norveççe-Lehçe - Hei. Jeg tenkte jeg ville imponere deg med denne...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: NorveççeLehçe

Kategori Website / Blog / Forum - Oyunlar

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Hei. Jeg tenkte jeg ville imponere deg med denne...
Metin
Öneri GryP
Kaynak dil: Norveççe

Hei.

Jeg tenkte jeg ville imponere deg med denne velkomsten på Polsk.

Velkommen til stammen vår. Håper du vil trives.

Gry.

Başlık
Witaj. Pomyślałam...
Tercüme
Lehçe

Çeviri andrew300
Hedef dil: Lehçe

Witaj.

Pomyślałam, że zaimponuję Ci z powitaniem po polsku.

Witamy w naszym plemieniu. Mamy nadzieję, że będziesz się u nas czuła dobrze.

Gry.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Nie jestem pewny co do tłumaczenia wyrazu "stamme".
En son Edyta223 tarafından onaylandı - 9 Nisan 2009 13:07





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Nisan 2009 23:36

Edyta223
Mesaj Sayısı: 787
Hej Andrew!
Mam parę uwag zanim będę mogła ocenic twoje tłumaczenie.
1. Jeg tenkte jeg ville imponere - pomylałam, że zaimponuje tobie.
2. med denne velkomsten - powitaniem po polsku. W polskim języku nie musimy używac duńskiej formy określonej i nieokreślonej ponieważ u nas ona nie jest tak używana jak w Skandynawii.
3.stammen - plemiÄ™, szczep.
4. Håper du vil trives - mamy nadzieję, że będziesz sie u nas czuła dobrze. TRIVES - czuc się. Popraw proszę to tłumaczenie klikając na edytuj.
Pozdrawiam